Translation of "andiamo ragazzi" in English


How to use "andiamo ragazzi" in sentences:

Andiamo, ragazzi, il lavoro ci aspetta.
Come on, lads. Work to be done.
Va bene, andiamo ragazzi, torniamo tutti indietro!
All right, everybody, back the way we came!
Andiamo, ragazzi, siete davanti ad una signora.
Come on, you guys, we've got a lady here.
Oh, andiamo ragazzi, usate il cervello.
No. - Oh, come on you guys, use your heads!
Andiamo, ragazzi, ora è uno di noi.
Come on, guys, he belongs with us.
Andiamo, ragazzi non penserete che ci sia un fantasma in quella cosa.
Come on, you guys don't think there's a ghost in that thing.
Andiamo, ragazzi. Non vorrete fare la figura di due vecchie zie, vero?
You see, kids you wouldn't want to look like a couple of fairies, now, would you?
No, andiamo, ragazzi, non perdiamo tempo.
No, come on, guys. Don't screw around.
Andiamo ragazzi, Dexter ha da fare.
Come on, kids. Dexter won't be joining us.
Andiamo, ragazzi... non ci starete dicendo che questo film racconta cosa e' realmente accaduto al Presidente Kennedy?
come on, guys, you're not telling us that that movie tells us what really happened to president kennedy?
Andiamo, ragazzi, è una vera cocainomane, okay?
Come on, guys, please. She's a fucking coke ho, okay?
Andiamo ragazzi, devo guadagnarmi da vivere!
Come on, a guys gotta make a living!
Oh, andiamo ragazzi, non fate i difficili solo perche' ci e' capitato di girare il cortometraggio del secolo.
Come on, guys, don't be Facer haters because we happened to have gotten the footage of the century.
Andiamo ragazzi, non e' stato cosi' difficile.
Come on, guys, that wasn't even difficult.
Andiamo ragazzi, che avete che non va?
Come on, guys. What's wrong with you?
Andiamo, ragazzi, abbiamo 27 pianeti da rimandare a casa!
Come on then, boys, we've got 27 planets to send home.
Andiamo, ragazzi, non faranno altro che bruciarlo piu' tardi.
Come on, fellas. They're only gonna burn it later on!
Andiamo ragazzi, abbiamo del lavoro da fare.
Come on, boys. We've got work to do.
Andiamo, ragazzi, inseguiamoli fino alla frontiera!
Come on, boys, let's chase them back to the border!
Ma andiamo, ragazzi... cioe', guardate con chi stiamo parlando.
But come on, guys... I mean, look at what we're dealing with here.
Andiamo, ragazzi. Sara' meglio tornare a casa.
Come on, boys, we'd better get home.
Andiamo, ragazzi, e' stato qui per settimane.
Come on, guys, this thing's been here for weeks.
Andiamo, ragazzi, facciamola finita, va bene?
Come on, man, let's get this over with, all right?
Oh, andiamo, ragazzi, non era così male qui dentro.
Oh, come on, you guys. It wasn't all that bad here.
Andiamo, ragazzi, ci ho lavorato un sacco su questi nomi in codice.
Come on, guys, I spend a lot of time on those code names.
Andiamo, ragazzi, perché non mi date una mano?
Come on, guys, I could use some help.
Andiamo, ragazzi, qualcuno lo sta muovendo per forza.
Come on, you guys, someone is definitely moving this.
Oh, andiamo, ragazzi, Martha e' brutta.
Oh, come on, guys. Martha's ugly.
Andiamo, ragazzi, dev'essere dietro questa collina.
Come on, guys, I think it's just over this hill.
Andiamo, ragazzi, non so proprio cosa dirvi.
Oh, guys. I don't know what to tell you.
Andiamo, ragazzi, come avete detto voi, e' la nostra serata, giusto?
Come on, guys. Like you said, it's our night, right?
Andiamo, ragazzi, di che si tratta?
Guys, come on. What is it?
Andiamo, ragazzi. Non vogliamo farci vedere con lui.
Come on, we don't want to be seen hanging around him.
Andiamo, ragazzi, sono ben piu' di sette minuti.
Come on, you guys. It's been well over seven minutes.
Andiamo, ragazzi, dovete risolvere questo prima di mezzanotte!
Go, guys, go. We gotta fix this by midnight.
Niente colpi basbi, andiamo ragazzi, un po' piu' di correttezza.
Some guys are cheating here, come on guys, let's play fair out there.
Andiamo, ragazzi, stiamo tutti dalla stessa parte.
Come on, boys, we're all on the same side here. I don't think so, lady.
Andiamo, ragazzi, e' il Ringraziamento, chiamatemi Capitano Generale Maggiore!
Ah, come on, boys, it's Thanksgiving. Call me Major General Captain.
Ryan, Walter, andiamo ragazzi, rispondete alla maledetta radio!
Ryan, Walter, come on, guys, pick up the damn radio!
Andiamo, ragazzi... il divertimento viene da dentro.
Come on, kids, fun comes from inside.
Andiamo ragazzi, loro sono i Walmart e voi siete i Ben e Chon.
Come on, man. They're WaI-Mart, man, you're Ben and Chon.
Andiamo, ragazzi, questa è la parte divertente!
Come on you guys this is the fun part.
Andiamo, ragazzi, ci sta sfuggendo qualcosa.
Come on, guys, we're missing something.
Andiamo, ragazzi, e' una benedizione, non un esorcismo.
Good Lord, people, it's a blessing, not an exorcism.
1.271656036377s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?